COME ILLUSTRARE UN LIBRO

(Texto en español)

Un libro per la prima infanzia deve essere composto da immagini e parole. Le parole sono utilizzate dall’adulto per raccontare e catturare l’attenzione del bambino che si affida alla narrazione dell’adulto ed inizia il meraviglioso viaggio.

Le immagini sono altrettanto importanti perché permettono al bambino di entrare nella storia e di interpretare le parole scritte. Inoltre permettono al bambino la lettura autonoma (lettura per immagini).

Nella nostra scuola attraverso il progetto Comenius abbiamo vissuto insieme ai bambini una esperienza interessante. L’illustratore Yann Lovato ha mostrato ai bambini le fasi per la realizzazione di immagini di un testo scritto per bambini.

Per prima cosa viene analizzata la storia ed individuati i personaggi, le situazioni gli eventi.

Si costruiscono diversi quadri sovrapponibili (usando carta acetata):

1. I personaggi vengono rappresentati attraverso un semplice percorso fatto di diversi passaggi: si parte da un piccolo segno per poi costruire intorno tutto il personaggio.

2. Viene individuato l’ambiente e viene realizzato con diverse tecniche pittoriche.

3. Vengono trascritte le frasi che raccontano l’evento raffigurato.

4. I diversi quadri vengono sovrapposti e la pagina del libro è composta.

Possono essere utilizzati diversi materiali pittorici: acquerelli, matite, tempere; diversi tipi di carta ed anche materiali naturali che possono essere applicati con la colla.

Riportiamo i link per vedere il sito dell’illustratore: http://www.yannlovato.com/

Scaricate qui i bozzetti per realizzare il personaggio Pina.

pina2pina1

bambini disegnolovato

(continua…)

Pubblicato in: on Febbraio 21, 2009 at 9:35 pm Lascia un Commento

LECHE, GALLETAS Y ¿TELEVISIÓN?

groucho “Leche, galletas y ¿televisión?” es el título de unas líneas aparecidas en el Boletín informativo nº 5 de la Biblioteca de Educación Infantil del Colegio Tremañes. La palabra, el verbo (en su versión oral o escrita) es, en ocasiones, empujado fuera de escena por otros códigos de comunicación, siendo sustituido por ellos de modo poco conveniente. La ausencia de la palabra puede ser fuente de patologías en el mundo de las emociones, pero también es un temible virus para el buen desarrollo de los intereses lectoescritores; por ello, porque afecta por vía indirecta a la relación entre la infancia y la Literatura, osamos opinar sobre una de estas situaciones cotidianas que se dan en el ámbito familiar: los desayunos con televisión. Estos días una familia nos ha comentado que está dispuesta a vacunarse definitivamente contra ese virus: estamos orgullosos.

Como se ve, los Boletines informativos de nuestra Biblioteca son un poco variopintos. Continuamos enviándolos periódicamente a las familias de nuestro alumnado. En una ocasión anterior ofrecíamos la posibilidad de consultar algunos de ellos, hoy ponemos aquí el listado actualizado de los mismos.

Los números 1 al 5 ofrecen información sobre las actividades de la Biblioteca, orientaciones para la animación a la lectura en el ámbito familiar, algunos textos literarios, recomendaciones de libros para regalar a los niños, etc. Los otros tres boletines son números especiales distribuidos con nuestra actividad de “La Maleta Viajera”.

Boletín nº 1 – octubre/2006

Boletín nº 2 – diciembre/2006

Boletín nº 3 – octubre/2007

Boletín nº 4 – diciembre/2007

Boletín Maleta Viajera – 2007

Boletín Maleta Viajera – 2008

Boletín nº 5 – diciembre/2008

Boletín Maleta Viajera – 2009

Seguiremos editando boletines porque creemos el Manifiesto de la Biblioteca Escolar (UNESCO/IFLA, 1999), cuando incluye entre las funciones de la Biblioteca escolar el “trabajar con (…) las familias para cumplir los objetivos del proyecto educativo del centro” y también que  “para garantizar un funcionamiento efectivo y razonable (…) es preciso asegurar la cooperación con (…) las familias”.

Pubblicato in: on Febbraio 1, 2009 at 10:56 pm Lascia un Commento

PREMIO ETWINNING 2008-2009

graciasgif

El Ministerio español de Educación, Política Social y Deporte, a través de su Servicio de Apoyo eTwinning (Instituto Superior de Formación y Recursos en Red para el Profesorado), nos ha concedido también este año uno de sus Premios eTwinning 2008-2009 por nuestro proyecto europeo “¿Te cuento lo que siento? Literatura y afectividad infantil”“Ti racconto quello che sento? Letteratura ed affettività infantile”. El trabajo desarrollado es fruto del hermanamiento escolar que mantienen la Scuola dell’infanzia F.lli Cervi y el Ciclo de Educación Infantil del Colegio Tremañes. Ambas escuelas están invitadas a participar en la Conferencia anual de eTwinning, que se celebra en la ciudad de Praga del 13 al 15 de febrero.

Agradecemos el premio concedido y felicitamos a los verdaderos responsables de todo: nuestras alumnas y alumnos de 3, 4 y 5 años, que aportaron ideas, creatividad e ilusión para desarrollar esta experiencia escolar entre dos escuelas amigas.

grazie

A continuación os facilitamos los enlaces del blog donde podéis encontrar referencias de los seis libros con los que trabajamos en este proyecto, así como todos los materiales que elaboramos sobre ellos.

Cappuccetto Verde”, de nuestro admirado Bruno Munari.

¡No quiero ser violeta!, de Philip Stanton, Colección El Barco de Vapor, La gata Misha, nº 1, publicado en español por Ediciones SM.

PASQUALINO MARAJÁ, de Domenico Modugno, con ilustraciones de Emanuele Luzzati, publicado en italiano por la editorial Gallucci.

 

CHUSCO, UN PERRO CALLEJERO, de Begoña Ibarrola e ilustrado por Emilio Urberuaga, colección “Cuentos para sentir”, publicado en español por Ediciones SM.

ALLEGRIA GELOSIA PER PICCINO CHE TU SIA”, de Lucia Scuderi, publicado en italiano por la editorial Fatatrac.

 

Michael y sus monstruos, de Gus Clarke, publicado en español por Ediciones Timun Mas.

Versione Italiana

Il Ministero dell’ istruzione attraverso la sua Agenzia Nazionale ha selezionato il nosto progetto come una delle buone pratiche; siamo stati invitati alla manifestazione Europea che si svolge a Praga dal 13 al 15 febbraio . Lo stesso è avvenuto in Spagna. Noi insegnanti siamo molto felici di questo riconoscimento, che va prevalentemente alle nostre bambine e bambini. I veri attori di questo progetto sono loro con le scelte, le azioni i loro apprendimenti e le loro scoperte. GRAZIE BAMBINI!!!!!

Qui di seguito un breve riassunto dei libri trattati lo scoso anno con i bambini.

Cappuccetto Verde”, di Bruno Munari.

 

¡No quiero ser violeta!, de Philip Stanton, Collezione El Barco de Vapor, La gata Misha, nº 1, publicado en español por Ediciones SM.

 

PASQUALINO MARAJÁ, de Domenico Modugno, con illustrazioni di Emanuele Luzzati, pubblicato in Itaia da Gallucci.

 

CHUSCO, UN PERRO CALLEJERO, de Begoña Ibarrola e illustrato da  Emilio Urberuaga, collezione “Cuentos para sentir”, pubblicato in Spagna da  Ediciones SM.

 

ALLEGRIA GELOSIA PER PICCINO CHE TU SIA”, de Lucia Scuderi, pubblicato in Italia da Fatatrac.

 

Michael y sus monstruos, de Gus Clarke, pubblicato in Spagna da  Timun Mas.

 

Pubblicato in: on Gennaio 25, 2009 at 4:50 pm Commenti (3)

A LA LUZ DE LA LUNA, TRES, DOS Y UNA

Un día cualquiera, mientras las niñas y niños de Educación Infantil del Colegio Tremañes estábamos en clase, alguien llamó a nuestra puerta. Al abrir sólo encontramos una hermosa carta atada a un globo volador. Ésta era la carta…

carta-de-lola-y-jonas

Después de leerla, esperamos con grandes ansias a que llegase el deseado viernes que indicaban las mascotas de la Biblioteca. Mientras tanto, a lo largo de la jornada, ensayamos una y otra vez aquella misteriosa frase: “A la luz de la luna, tres, dos y una”.

Por fin llegó el viernes. Nos dirigimos a nuestra Biblioteca de Educación Infantil y, ¡oh, sorpresa!, encontramos en ella grandes cambios: una mesa cubierta con un reluciente manto azul, un brillante sillón plateado… todo lleno de estrellas, corazones y lunas, que también pendían del techo. ¡Ah! También había un extraño baúl. Al compás de una impresionante música trompetera, el baúl se abrió repentinamente y ella apareció ante nosotros: “Soy la Maga Tulipán”, dijo y debía ser cierto, pues portaba una varita de maga en sus dedos.

maga-tulipan30La Maga Tulipán es increíble, nos demostró sus poderes haciendo ante nosotros un montón de trucos: huevos que estaban y no estaban, papeles que perforaba para hacerles desaparecer después el agujero, pañuelos preciosos que salían de su sombrero, cartas que aparecían y desaparecían de sus manos… Y su magia siempre se hacía realidad al tiempo que pronunciábamos con ella estas misteriosas palabras:

Con la Maga Tulipán

magias vienen, magias van,

a la luz de la luna,

tres, dos y una.

Después de mostrarnos su magia nos explicó el motivo de su visita: nos traiga un regalo. Un libro enorme y antiguo, con tapas de cuero viejo y cierres dorados, un libro cerrado con candado y con un largo título: “El mágico libro de los infinitos cuentos” (Dimensional Publications, S.L.).

maga-tulipan17La Maga Tulipán, tras abrir el libro, nos fue leyendo en él una historia que, en verso, explicaba lo sucedido:

Había una vez,

en un país muy lejano,

una maga con muy mala… fama.

Fama de rara y gruñona

y también de tener voz chillona.

De ella decían y decían…

que si cena sopa de araña

y con esponja de sapo se baña.

Pero escuchad una cosa bella:

si una niña se perdía

con su magia la encontraba… ¡ella!.

De ella decían y decían…

Que si tenía pelo de estropajo

y de peine un negro escarabajo.

Pero si la noche se alargaba

y la gente tenía miedo,

la maga su conjuro pronunciaba,

movía con misterio su dedo

y rápidamente salía

el sol de cada día,

la brillante estrella

que con magia despertaba… ¡ella!

Y, como vio que los niños se aburrían,

con su magia hizo la maga un invento:

un libro que cada vez que se abría

te contaba un distinto cuento.

Era buena esta maga,

buena y lista a rabiar.

No era mala, no te engañes,

pues además quiso regalar

a las niñas y niños de Tremañes

su mágico libro, qué gran cosa

la que hizo esta maga poderosa.

Aquí acaba este mágico cuento

y comprobarás que no se te miente:

cada vez que se abra

contará una historia diferente.

Así que… ¡colorado, colorín,

aquí acaba este cuento sin fin!

maga-tulipan59Después la Maga Tulipán nos regaló globos a los que dio forma de flor, de perro, de espada… ¡Fue un día mágico! Tenemos muchas ganas de regresar a nuestra Biblioteca y volver a leer el libro de los infinitos cuentos.

El grupo de 3 años con la Maga…maga-tulipan38

Nuestro grupo de 4 años también se retrató con ella…

maga-tulipan39

Y los de 5 años tampoco quisieron quedarse sin su foto…

maga-tulipan-026

Traduzione in Italiano: “Alla luce della luna, tre, due ed uno”

Un giorno qualunque, mentre le bambine e bambini della Scuola dell’infanzia Tremañes stavamo in classe, qualcuno suonò alla porta. I bambini aprirono la porta e trovarono una lettera.

Dopo averla letta , si misero ad aspettare con grande ansia l’arrivo del venerdì il giorno in cui sarebbe arrivata a scuola una sorpresa.  Nel frattempo, durante la giornata, trovarono  un’altra volta quella misteriosa frase: “Alla luce della luna, tre, due ed uno.”  Finalmente arrivò il venerdì. I bambini si dirigono verso la biblioteca della e, oh, sorpresa! Trovarono dei grandi cambiamneti: un tavolo coperto con un rilucente manto azzurro, una brillante poltrona argentata… tutto pieno di stelle, cuori e lune che pendevano anche del soffitto. Ah! c’era Anche un strano baule. Al suono di un’impressionante musica, il baule si aprì improvvisamente ed apparve davanti a loro: “Sono” la Maga Tulipán, disse e doveva essere certo, perché aveva una bacchetta magica tra le dita.

La Maga Tulipán era incredibile, dimostrò i suoi poteri facendo davanti a bambini un mucchio di trucchi: uova che comparivano e scomparivano, carte che sparivano dentro un buco, fazzoletti preziosi che uscivano dal suo cappello, lettere che apparivano e sparivano dalle sue mani… E la sua magia si faceva sempre realtà nel momento in cui pronunciava queste parole:

Con la Maga Tulipán  le magie vengono, le magie vanno,

alla luce della luna,  tre, due ed uno.

Dopo aver mostrato la sua magia spiegò il motivo della sua visita: portava un regalo ai bambini. Un libro enorme ed antico, con rilegatura di cuoio vecchio e chiusure dorate, un libro chiuso con lucchetto e con un lungo titolo: “Il magico libro degli infiniti racconti”,

Dimensionale Publications, S.L.

La Maga Tulipán, dopo aver aperto il libro, lesse una storia che diceva:

C’era una volta,  in un paese molto lontano,

una maga con una brutta  fama.

Fama di brontolona

ed anche di avere una voce stridula.

Di lei dicevano e dicevano…

che cena con zuppa di ragno

e si lava con spugna di rospo.

Ma ascoltate anche una cosa bella:

se una bambina si perdeva  con la sua magia la trovava!.

Di lei dicevano e dicevano…

Che se aveva capelli di strofinaccio

e usava per pettine  un nero scarabeo.

Ma se la notte arrivava e la gente aveva paura,

la maga pronunciava il suo scongiuro,  muoveva con mistero il suo dito

e rapidamente usciva  il sole di ogni giorno.

E, quando vede i bambini annoiarsi,   con la sua magia fa un’invenzione: ogni volta un libro si apriva  e ti raccontava un racconto

Era una  buona maga, buona ed intelligente.

Non era cattiva,  perché inoltre volle regalare  alle bambine e bambini di Tremañes  il suo magico libro, che gran cosa  fece questa maga poderosa.

Qui finisce questo magico racconto

e sarete d’accordo  che non ho mentito:

ogni volta che si apre il libro ti verrà raccontata una storia diversa.

Poi la Maga Tulipán regalò palloncini ai quali diede forma di fiore, di cane, di spada… Fu un giorno magico!

Pubblicato in: on Dicembre 31, 2008 at 7:37 pm Lascia un Commento

“MAMMA, PAPÀ VENITE A SCUOLA A LEGGERE UN LIBRO PER NOI…”.

la mamma legge

La mamma legge

Sempre più sentita è l’esigenza di una partnership educativa tra scuola e famiglia, fondata sulla condivisione dei valori e su una fattiva collaborazione delle parti nel reciproco rispetto delle competenze. Essa è riconosciuta come un punto di forza necessario per dare ai bambini la più alta opportunità di sviluppo armonico e sereno ed è parte del concetto, sempre più diffuso, che l’educazione e l’istruzione sono anzitutto un servizio alle famiglie che non può prescindere da rapporti di fiducia e continuità che vanno costruiti, riconosciuti e sostenuti.

La crescente sensibilità verso il ruolo dei genitori all’interno della scuola, avvalorata dai documenti europei che pure fanno appello a questa esigenza, ha avuto in questi ultimi anni un riconoscimento giuridico e sociale. Il dialogo e la cooperazione con la famiglia ci ha portato ad attivare all’interno della nostra Biblioteca l’iniziativa: “Mamma, papà e/o nonni venite a scuola a leggere un libro con noi…”.
La lettura è per il bambino uno strumento ideale per trattenere con sé l’adulto nel modo a lui più gradito, cioè con dedizione, partecipazione completa e senza distrazioni. La presenza dell’adulto è consolatoria, e fornisce protezione e sicurezza. Quando il bambino chiede la ripetizione della lettura non necessariamente è interessato alla storia ma forse vuole prolungare quella sensazione piacevole e continuare ad avere la mamma ( il papà, la zia o l’insegnante) accanto
. (da Nati per leggere).

I bambini possono ascoltare le loro storie preferite raccontate dalle loro mamme. Queste ultime le raccontano, non solo al loro bambino ma a tutti i bambini.

La proposta è stata fatta dalle insegnanti ai genitori attraverso un bel manifesto appeso a scuola ed attraverso la mail list. Non ci aspettavamo una risposta così entusiasta. Molte mamme si sono rese disponibili per il racconto…così abbiamo iniziato questa bella storia.

Le mamme sono delle vere professioniste: arrivano a scuola con il loro libro, che il bambino già conosce e con molta professionalità inizia il racconto; con giochi di voce, pause, silenzi e di nuovo una narrazione sempre più accattivante e coinvolgente. La storia finisce, i bambini apprezzano il racconto, il bambino coinvolto si sente importante e felice di aver condiviso un pezzetto della sua privacy con i suoi amici.

Nel periodo pre-natalizio hanno partecipato anche i nonni con i racconti del loro Natale, diverso da quello dei loro nipotini, ma uguale nell’attesa e nei contenuti. Erano diversi i loro giochi e giocattoli, le decorazioni dell’albero di Natale, ma l’atmosfera di attesa, di gioia è identica.

Un libro consigliato da mamma Cristina è “Fiabe e Filastrocche” edizione Vallardi. Il link è http://www.vallardi.com/pages/catalogo/storie-e-racconti/fiabe-e-filastrocche.php

copertina del libro

Copertina del libro

[ Traducción al español ]

“Mamá, papá, vienen a la escuela a leernos un libro….”

Es cada vez más sentida la necesidad de una alianza educativa entre la escuela y la familia, fundada en valores compartidos y en la cooperación activa de las partes en el respeto mutuo de la competencia.

Eso es reconocido como un punto fundamental para dar a los niños la mejor oportunidad de desarrollo armónico y sereno y es parte del concepto, cada vez más extendido, de que la educación y la formación son sobre todo un servicio para las familias que no puede separarse de las relaciones de confianza y continuidad que deben ser construidas, reconocidas y apoyadas.

La creciente sensibilidad hacia el papel de las madres y padres en la escuela, avalada por los documentos europeos que también hacen un llamamiento a la misma, ha tenido en estos últimos años un reconocimiento jurídico y social. El diálogo y la cooperación con la familia nos ha llevado a poner en marcha en nuestra Biblioteca la: “Mamá, papá y/o abuelos vienen a la escuela a leernos un libro…” .

La lectura es para el niño una herramienta ideal para relacionarse con el adulto del modo que a él más le gusta, es decir, con dedicación, participación plena y sin distracciones. La presencia del adulto es consoladora y proporciona protección y seguridad. Cuando el niño pide la repetición de la lectura no está necesariamente interesado en la historia, tal vez quiere prolongar esa sensación agradable y continuar al lado de su madre (padre, tía o o enseñante) siguiente” (tomado de Nacido para Leer).

Los niños pueden escuchar sus historias favoritas contadas por sus madres. Éstas las cuentan no sólo a su hijo, sino a todos los niños.

La propuesta fue hecha por los profesores a las familias a través de un hermoso cartel colgado en la escuela y enviado por correo electrónico. No se esperaba una respuesta tan entusiasta. Muchas madres se han manifestado dispuestas a contar relatos…, de modo que así se inició esta bella historia.
Las madres son verdaderas profesionales: llegan a la escuela con su libro, que su hijo ya conoce y con gran profesionalismo comienza el relato; con juegos de voz, pausas, silencios y de nuevo una narración cada vez más atractiva y cautivadora. La historia termina, los niños aprecian el relato, el hijo de esta mamá se siente importante y feliz por haber compartido un pedazo de su vida privada con sus amigos.

En el período prenavideño han participado también los abuelos con sus historias de Navidad, diferente de las de sus nietos, pero igual en su contenido. Eran diferentes sus juegos y sus juguetes, la decoración del árbol de Navidad, pero la atmósfera de esperanza, de alegría es la misma.
Un libro recomendado por la madre de Cristina es “Fábulas y canciones infantiles”, editado por Vallardi. El enlace es http://www.vallardi.com/pages/catalogo/storie-e-racconti/fiabe-e-filastrocche.php

Pubblicato in: on Dicembre 8, 2008 at 2:59 pm Lascia un Commento

“CUÉNTAME EL AGUA. GUÍA DE LECTURAS Y RECURSOS PARA NIÑOS”

xaronca

Estando la rana

sentada cantando

debajo del agua;

cuando la rana se puso a cantar

vino la araña y la hizo callar.

Estando la araña, la araña a la rana

que estaba sentada cantando

debajo del agua;

cuando la araña se puso a cantar,

vino el ratón y lo hizo callar.

Estando el ratón,

el ratón a la araña, la araña a la rana,

que estaba sentada cantando

debajo del agua;

cuando el ratón se puso a cantar,

vino el gato y lo hizo callar.

Estando el gato,

el gato al ratón, el ratón a la araña, la araña a la rana,

que estaba sentada cantando

debajo del agua;

cuando el gato se puso a cantar,

vino el perro y lo hizo callar.

Estando el perro,

el perro al gato, el gato al ratón, el ratón a la araña,

la araña a la rana,

que estaba sentada cantando

debajo del agua;

cuando el perro se puso a cantar,

vino el hombre y lo hizo callar.

Estando el hombre,

el hombre al perro, el perro al gato, el gato al ratón,

el ratón a la araña, la araña a la rana,

que estaba sentada cantando

debajo del agua;

cuando el hombre se puso a cantar,

ni el mismo diablo lo hizo callar.

Este otoño ha llovido en abundancia, también hemos leído mucho. Agua, Literatura, la vida misma… El año 2008, que ya camina hacia su fin, nos deja “Cuéntame el agua. Guía de lecturas y recursos para niños”. Esta guía ha sido editada por el Centro de Documentación del Agua y el Medio Ambiente de la Biblioteca Pública Municipal Benjamín Jarnés (Zaragoza). En ella se nos ofrecen 48 páginas con recomendaciones de libros relacionados con el agua: título, autores, ilustradores, su relación con el agua, edad recomendada para leerlo acompañado, edad recomendada para leerlo a solas…; una información completa que puedes descargar aquí.

Pubblicato in: on Dicembre 7, 2008 at 9:04 pm Commenti (2)

“LITERATURA PARA NIÑOS Y ESCUELA”, Joel Franz Rosell

joel_franzSalido de la pluma de Joel Franz Rosell, dejamos hoy aquí el artículo “LITERATURA PARA NIÑOS Y ESCUELA”. Este texto es un atrativo viaje alrededor del concepto “Literatura infantil”, con el que denuncia el régimen tiránico de la Pedagogía sobre la Literatura y señala sus efectos malsanos.

Este pequeño ensayo comienza con una sugerente cita de Christine Nöstlinger: “La literatura infantil no es una pastilla pedagógica envuelta en papel de letras sino literatura, es decir, mundo transformado en lenguaje”.

pajaros_cabezaJoel Franz Rosell es escritor, crítico literario, profesor y periodista. Nació en Cuba en 1954 y vivió también en Brasil, Dinamarca, Alemania, Francia y Argentina. Tiene publicados varios libros para niños y también es autor de varios trabajos de crítica y ensayística. Entre otros reconocimientos ha obtenido la distinción The White Ravens (Biblioteca Internacional de la Juventud, Alemania, 1996), el Premio La Rosa Blanca (Unión de Escritores y Artistas de Cuba, en 1995, 1996 y 1997) y el Premio de la Ciudad de Cherburgo (Francia, 2001). Una selección de sus artículos y ensayos fue publicada bajo el título “La literatura infantil: un oficio de centauros y sirenas (Lugar Editorial, Buenos Aires). Últimamente publicó el libro para niños “Pájaros en la cabeza”, editado por Kalandraka y premiado con la Rosa Blanca por la Unión de Escritores de Cuba.

Pubblicato in: on Novembre 23, 2008 at 9:10 pm Lascia un Commento

LECTOESCRITURA Y TIC, SEGÚN MYRIAM NEMIROVSKY

Myriam Nemirovsky es una de las especialistas de referencia en materia de enseñanza de la lectoescritura, por sus aportaciones desde la óptica del constructivismo. Licenciada en Ciencias de la Educación, trabajó durante veinte años como maestra en Argentina. En 1990 se trasladó al Estado español y se doctoró en Psicología Evolutiva. Es autora de numerosos textos sobre el aprendizaje de la lectura y la escritura, destacando su libro “Sobre la enseñanza del lenguaje escrito… y temas aledaños” (Editorial Paidós).

Las dos escuelas que sostenemos este proyecto eTwinning (Scuola dell’Infanzia F.lli Cervi y Colegio Tremañes) consideramos especialmente importante recorrer en paralelo las sendas del aprendizaje lectoescritor y la alfabetización digital.

Por eso nos satisface recoger hoy un artículo que Myriam Nemirovsky publicó en la Revista Iberoamericana de Educación, bajo el título “La enseñanza de la lectura y de la escritura y el uso de soportes informáticos”.

En la actualidad la iniciación de las niñas y niños de Educación Infantil en la competencias lingüísticas básicas no puede plantearse de modo coherente al margen de las Tecnologías de la Información y la Comunicación.

A modo de resumen, esto es lo que plantea Myriam Nemirovsky en su artículo:

La finalidad de este texto es compartir una serie de reflexiones acerca de la enseñanza de la lectura y de la escritura en las etapas iniciales de la escolaridad (educación infantil y primeros cursos de la educación primaria), y vincularlas con el uso de tecnologías actuales. ¿Por qué la escuela como institución es tan reticente a los cambios, y, en particular, a los que implican cuestionar y abandonar eventualmente prácticas consagradas desde hace tiempo? Esas prácticas han ido demostrando poco a poco su ineficacia y su carencia de sostén, pero a pesar de ello perduran. En ese contexto, cabe preguntarse si la forma en la que la escuela enseña a leer y a escribir demuestra en general la incorporación de los aportes de las investigaciones psicolingüísticas de las últimas décadas. En la mayor parte de las aulas notamos que no se han apropiado de esos aportes, y que se continúa centrando la tarea alfabetizadora en ejercicios vinculados con letras, sílabas y palabras. Por tanto, aunque estemos en el siglo XXI, hay niños que en sus aulas hacen lo mismo que hicieron sus padres y sus abuelos, como si la investigación psicológica y lingüística, las iniciativas educativas y los avances de la didáctica no existieran”.

Pero es mejor que disfrutes de su artículo completo.

Versione Italiana

La lettura , la scrittura e le TIC,

SECONDO MYRIAM NEMIROVSKY

Myriam Nemirovsky è uno degli specialisti di riferimento per l’insegnamento della lettura e della scrittura, per i suoi apporti nell’ottica del costruttivismo. Laureata in Scienze dell’ Educazione, ha lavorato per venti anni come insegnante in Argentina. Nel 1990 si trasferisce in Spagna e riceve  il suo Dottorato di Ricerca in Psicologia evolutiva. È autrice di numerosi testi sull’apprendimento della lettura e della scrittura, si sottolinea il suo libro “Sull’insegnamento del linguaggio scritto… e temi dintorno”, Editoriale Paidós.
Le due scuole che sostengono questo progetto eTwinning (Scuola dell’infanzia Fratelli Cervi e Tremañes Collegio) trovano di  particolare interesse l’articolo  perché da anni approfondiscono i temi della lettoscrittura e l’uso  delle TIC, viaggiando questi in parallelo. Per questo motivo,  pubblichiamo oggi un articolo che Myriam Nemirovsky pubblicò sulla Rivista Ibero-americana di Educazione, dal titolo “L’insegnamento della lettura e della scrittura e l’uso di supporti informatico.”
Attualmente, nella scuola dell’infanzia  l’apprendimento delle competenze linguistiche basilari non può porsi in modo coerente al margine delle Tecnologie dell’Informazione e della Comunicazione.

Myriam Nemirovsky espone quanto segue nel suo articolo:   “Lo scopo di questo articolo  è di condividere una serie di riflessioni sull’insegnamento della lettura e della scrittura nelle fasi iniziali della scuola (scuola dell’infanzia e scuola primaria), e il loro legame rispetto all’utilizzo delle nuove tecnologie . Perché la scuola, come istituzione, è così restia al cambiamento? E soprattutto abbandonare eventualmente pratiche consacrate da tempo? Tali  pratiche hanno continuato a dimostrare a poco a poco la loro inefficacia e la loro carenza di sostegno, ma nonostante ciò perdurano.. In questo contesto, ci si chiede se il modo in cui la scuola insegna la lettura e la scrittura in generale dimostra di essersi evoluta in base alle ricerche psicolinguistiche degli ultimi decenni. Nella maggior parte delle aule si nota che il metodo non è stato influenzato dalle recenti ricerche, e che si continua ad insegnare vincolati dagli esercizi di  lettere, sillabe e parole. Pertanto, benché siamo nel secolo XXI, ci sono bambini che fanno la stessa cosa che fecero i loro genitori ed i loro nonni, nelle rispettive aule come se la ricerca psicologica e linguistica, le iniziative educative e gli avanzamenti della didattica non esistessero.
Ma è meglio approfondire leggendo l’articolo….
“La enseñanza de la lectura y de la escritura y el uso de soportes informáticos”.

 

 

Pubblicato in: on Novembre 1, 2008 at 1:41 pm Commenti (10)

GRANDES CUADROS Y PEQUEÑOS PINTORES – GRANDI DIPINTI E PICCOLI PITTORI

La Scuola dell’Infanzia F.lli Cervi Noverasco di Opera (Milano) y el Colegio Tremañes (Xixón, Asturies) iniciamos nuestro cuarto proyecto eTwinning, un Programa Educativo Europeo integrado en el Programa de Aprendizaje Permanente (PAP) que está destinado a favorecer el trabajo en colaboración entre centros escolares de toda la Comunidad Europea.

Este curso 2008-2009 ponemos en marcha el proyecto Grandes cuadros y pequeños pintores – “Grandi dipinti e piccoli pittori”, que puedes descargar en cualquiera de los dos idiomas haciendo click sobre su título.

Con él pretendemos trabajar relacionando Arte y Literatura. Siguiendo la expresión genial de Paul Gaugin: “El lenguaje del ojo que escucha”, nuestro alumnado de 3, 4 y 5 años inicia ahora un largo recorrido de investigación y creación que va desde el reconocimiento de la propia imagen hasta la recreación del estilo de grandes pintores.

En este blog iremos dejando constancia de los avances del proyecto.

Versione Italiana

La Scuola dell’Infanzia F.lli Cervi Noverasco di Opera- Milano, e la Scuola Tremañes (Xixón) Asturies, iniziano il loro quarto progetto eTwinning, un Programma Educativo Europeo integrato nel Programma di Apprendistato Permanente (PAP) che favorisce il lavoro in collaborazione tra le scuole della Comunità Europea.

In questo anno scolastico 2008-2009 iniziamo il progetto “Grandi dipinti e piccoli pittori” che può essere scaricato in una due lingue facendo click sul suo titolo “Grandes cuadros y pequeños pintores ,“Grandi dipinti e piccoli pittori” .  Il progetto vuole affiancare la letteratura della prima infanzia all’arte ispirandosi  all’espressione geniale di Paul Gaugin: “Il linguaggio dell’occhio che ascolta”.

I bambini di 3, 4 e 5 anni delle due scuole iniziano un  percorso di ricerca e creazione che va dal riconoscimento della propria immagine fino alla rielaborazionr dello stile dei grandi pittori.

In questo blog continueremo a documentare il percorso del progetto.

Pubblicato in: on Ottobre 25, 2008 at 11:18 pm Lascia un Commento

FÓRMULA MÁGICA: ESCRIBIR LIBROS = AFÁN LECTOR

La iniciación a la lectoescritura en Educación Infantil desde principios constructivistas es en sí misma una de las formas más eficaces de animación a la lectura: las niñas y los niños que reconocen, asumen y desarrollan sus capacidades el trabajo con el lenguaje escrito también adquieren un gran afán por manipular libros y comenzar a dominar la magia de la lectura.

Una de las prácticas que se desarrollaron en este sentido en el Colegio Tremañes durante el pasado curso fue la elaboración de una “Guía Turística de Xixón”. Podéis consultar aquí la edición digital de esta guía. Muchos de sus autores acaban de estrenar su etapa de Educación Primaria, les deseamos mucha suerte en su nueva singladura.

Pubblicato in: on Ottobre 3, 2008 at 5:21 pm Lascia un Commento