TAMBIÉN UNA BIBLIOTECA EN EL AULA

leer_4

Como todos los escritos de Myriam Nemirovsky, “También una biblioteca en el aula” es un texto de gran interés. Fue publicado en la obra “Bibliotecas y escuelas. Retos y posibilidades en el contexto hispanoamericano” ( E. Bonilla, D. Goldin y R. Salaberria, compiladores), publicada en México por la Editorial Océano.

Myriam nos habla de la importancia de disponer de una biblioteca en el aula y aporta una serie de alternativas para constituirla, ampliarla y, fundamentalmente, utilizarla. Para ella la presencia y uso de textos de la vida social es lo que determina el grado de participación de los sujetos en el mundo letrado. Y dada la enorme diferencia en las posibilidades de unos estudiantes y de otros para acceder a textos, es la biblioteca la vía para reducir, en parte, el abismo existente.

Una llamada, pues, de ánimo para seguir construyendo y dinamizando bibliotecas escolares por todo el mundo. Merece la pena.


[ Versione Italiana ]

UNA BIBLIOTECA NELL’AULA

Come tutti gli scritti di Myriam Nemirovsky, Anche una biblioteca nella “aula” è un testo di gran interesse. Fu pubblicato nelle opera “Biblioteche e scuole. Sfide e possibilità nel contesto ispano-americano”, E. Bonilla, D. Goldin e R. Salaberria, scrittori, edito in Messico dall’Editoriale Oceano.

Myriam ci parla dell’importanza di avere una biblioteca nell’aula apportando una serie di alternative per costituirla, ampliarla e, fondamentalmente, utilizzarla. Per lei la presenza ed uso di testi della vita sociale è quello che determina il grado di partecipazione degli individui nel mondo colto. Essa crea un’enorme differenza nelle possibilità di alcuni studenti nei confronti degli altri per accedere a testi, è la biblioteca la via per ridurre, in parte, l’abisso esistente.

Una chiamata, dunque, di coraggio per continuare a costruire ed incoraggiando biblioteche scolare per tutto il mondo. Vale la pena di percorrere questa strada.

Pubblicato in: on Marzo 22, 2009 at 1:57 pm Lascia un Commento

LA BIBLIOTECA EN SU LABERINTO

bibliotecaHoy os ofrecemos un texto de Cecilia Maurig, bibliotecaria y profesora de Taller Literario en un colegio de Buenos Aires. Cecilia también escribe poemas y más poemas. Uno de ellos nos habla de una mariposa lectora:

MARIPOSA SILENCIOSA

No me gustan los jardines,

ni revolotear balcones.

Yo quiero leer tranquila

escondida entre las lilas.

-¡Qué mariposa curiosa!

-dicen siempre sus hermanas-

Nunca baila con nosotras,

ni se posa en una rosa.

Prefiere flores silvestres,

que crecen en la montaña.

Tan solitaria y quietita

que ni sus alas agita.

La mariposa rosada,

vive feliz en su mundo

de verde alfombra estampada,

leyendo cuentos de hadas.

Pero el texto que traemos no es poesía, sino algo más prosaico: “La Biblioteca en su laberinto o apuntes para sacarla de su hermetismo”, subtitulado “Reflexiones de una bibliotecaria escolar intentando romper muros. Antinomias, discrepancias, experiencias de trabajo y algunas propuestas”. Se trata de una ponencia presentada en la IX Jornada Nacional de Bibliotecarios Escolares (Buenos Aires, 6-7/noviembre/2008).

De su escrito entresacamos ahora estos tres párrafos:

“Nos miran raro….Pobre, es bibliotecaria. ¿Cuál es el imaginario que el entorno tiene de nuestro trabajo?”

“¿Quién no tuvo en sus manos libros que fueron abiertos por primera vez cuando nosotras lo hicimos? La biblioteca respira novedades en el colegio y pensar que este impacto no tiene consecuencias, es ingenuo. El desequilibrio perturba y los que trabajamos en colegios sabemos cuánto”.

“Hablar de profesionalización del bibliotecario tiene que ver con que nosotros creamos fervientemente que nuestro trabajo es posible y donde hubo un muro construido ahora hay un muro que se derriba para construir algo nuevo en su lugar”.


[ Traduzione in italiano ]

LA BIBLIOTECA NEL SUO LABIRINTO
Oggi vi offriamo un testo di Cecilia Maurig, bibliotecaria ed insegnante di “Officina Letteraria in una scuola di Buenos Aires”. Anche Cecilia scrive poemi , uno di essi ci parla di una farfalla lettrice:

FARFALLA SILENZIOSA

Non mi piacciono i giardini,

né volteggiare per balconi.

Io voglio leggere tranquilla

nascosta tra i lilla.

- Che farfalla curiosa!

- dicono sempre le sue sorelle -

Non balla mai con noi,

né si posa in una rosa.

Preferisce fiori silvestri,

che crescono nella montagna.

Tanto solitaria e quieta

che né le sue ali agita.

La farfalla rosata,

vive felice nel suo mondo

di verde tappeto stampato,

leggendo racconti di fate.

Questa è una dolce poesia che anche nella traduzione in Italiano mantiene la su delicatezza e la sua profondità nel messaggio che ci manda.

Pubblicato in: on Marzo 15, 2009 at 8:41 pm Commenti (2)